Chcete sa naučiť niečo nové? Inšpirujte sa fiktívnymi svetmi s vlastným jazykom!

31.05.2017ZaujímavostiFiktívny svet láka mnohých divákov. Uchýliť sa do prostredia, kde môžete snívať a vytvoriť si vlastnú realitu je naozaj lákavé. O to viac, keď hovoríte iným jazykom. Tvorcovia nových svetov si v týchto snímkach dali naozaj záležať a vytvorili pre ne aj špeciálne jazyky, ktoré sa stali populárnymi.
Zdieľaj na FacebookuPošli e-mailomDiskutuj

Avatar - jazyk Na´vi

Režisér James Cameron sa rozhodol, že z mimozemskej rasy spraví plne vyvinutý koncept. K projektu prizval lingvistu a profesora Paula Frommera a obrovské modré bytosti tak mali aj svoj vlastný jazyk. U fanúšikov sa rýchlo uchytil a s pomocou Frommera sa jazyk ďalej vyvíjal a z jednoduchej slovnej zásoby sa stala ucelená štruktúra.

Atokirina: Semienka veľkého stromu.

Tawtute: Človek

Pán prsteňov - elfština

J. R. R. Tolkien, filológ a lexikograf, začal tvoriť vlastný jazyk elfštinu dávno predtým, než napísal trilógiu Pán prsteňov či Hobbit. Elfština má v skutočnosti dve podoby - Quenya (vyššia Elfština) a Sinadrin. Obe sa voľne zakladajú sčasti na fínčine a na jazyku Welshanov. Sám autor oba jazyky študoval. Tieto dva druhy elfštiny sa ďalej môžu deliť na ďalšie dialekty. Elfština si získala u fanúšikov enormný úspech, dokonca existujú aj kurzy, kde sa môžete tento jazyk naučiť. Keď režisér Peter Jackson adaptoval knihy na filmové verzie trilógie Pána prsteňov, najal lingvistu Davida Sala, jedného zo svetových odborníkov na sindarinčinu. Jeho úlohou bolo preložiť dialógy z angličtiny do elfštiny a naučiť hercov výslovnosť.

Elen síla lumenn’omentielvo: Hviezda svieti v hodine nášho stretnutia.
Saesa omentien lle: Rád ťa spoznávam.
Lle holma ve’ edan: Voniaš ako človek.

Mechanický pomaranč - nadsat (jazyk mladých)

Slangový jazyk mládeže nadsat (v preklade tínedžeri) vytvoril vo svojom kultovom knižnom diele Anthony Burgess. Diváci boli neskôr svedkami jazyka aj vo filmovej verzii Stanleyho Kubricka, ktorá uchvátila publikum v roku 1972. Nadsar vznikol zmesou slov pôvodom z ruštiny, rómskych výrazov i z prvkov detského jazyka. Súčasťou bol aj londýnsky dialekt cockney, čo je pomenovanie pre dávny slang východného Londýna, obvykle vnímaný ako pejoratívny. V 70. rokoch sa nadsat stal najmä vplyvom filmu populárnym medzi mládežou a niektorí ho používajú dodnes. Pri preklade sa mnohí uchyľovali k tvorbe hybridných slov, ktoré by najviac vystihovali pomenovanie v danom jazyku.

bolshy – bolschig – bolšácky: veľký
chepooka – Tschipoke – čipuka: nezmysel
droog – frendík: priateľ 
gulliver – hlava
horrorshow – Horrorschau – chorošný: dobrý  
skolliwoll – školivol: škola
sinny – Filmodrom – siňák: kino (> angl. cinema) 
tolchock – tollschock – tolčok: úder, rána (> rus. толчок)  


Mohlo by vás zaujímať: Každou dekádou zmenia váš pohľad na svet: Na tieto filmy musíte naozaj dozrieť!


Star Trek - klingončina

Klingončina je jedným z najznámejších fiktívnych jazykov. Vytvoril ho lingvista Marc Okrand ako jazyk bojovného kmeňa Klingončanov v seriáli Star Trek. O tomto jazyku publikoval mnoho kníh. Dokonca vznikla organizácia Inštitút klingonského jazyka, v rámci ktorého vychádza aj žurnál. Fanúšikovia používajú tento jazyk aj počas svadobných obradov či v piesňach. Aj Shakespear sa dočkal verzie Hamleta v klingončine. Jazyk má vlastnú abecedu, no zvyčajne sa používa prepis do angličtiny.

nuqDaq ’oH puchpa’’e’ – Kde je kúpeľňa?

1984 - Newspeak

Svetoznámy distopický román Georga Orwella 1984 má takisto v istom zmysle svoj vlastný novovytvorený jazyk. Protagonisti tohto románu, ako aj jeho filmovej verzie, pretvárali angličtinu do tzv. newspeaku, ktorý by bol zbavený všetkých emotívnych a iných zložiek. Mal sa stať neutrálne užívaným jazykom. Úlohou newspeaku bolo zúžiť rozsah myslenia. Napríklad jazyk neobsahoval slová ako slobodný či sloboda, lebo idea slobody bola vo svete newspeaku nemysliteľná. Pokiaľ ste na niečo nemali slovo, jednoducho to prestalo existovať.

ungood (nedobrý) - zlý
joycamp (tábor radosti) - nútený pracovný tábor

Hra o tróny - jazyk Dothraki

George R. R: Martin vytvoril vo svojej knižnej ságy Pieseň ľadu a ohňa pár slov pre ľudí Dothraki, ktorí sa starali o kone. Jazyk bol jednoduchý a slovná zásoba pozostávala len z niekoľkých slov. Na základe knižnej ságy však na HBO vznikol seriál Game of Thrones. Jeho tvorcovia sa rozhodli dať jazyku kompletnú podobu a prepracovali ho do najmenších detailov. Najväčší podiel na vzniku komplexných pravidiel pre tento jazyk mal David Peterson zo Spoločnosti na tvorbu jazykov. Keďže život ľudí Dothraki závisí vo veľkej miere od koní, Peterson sa sústredil najmä na tieto vzťahy. Na základe nich vznikal zvyšok jazyka. Ani v tomto prípade fanúšikovia neodolali a aj tento jazyk sa rozhodli niektorí z nich naučiť.

Hash yer dothrae chek asshekh? - Ako sa dnes máš? (Jazdilo sa ti dobre?)

Zdroj: AMaj 

Foto: koláž Telkáč, internet, Video: YouTube

Tagy: Avatar Pán prsteňov Star Trek Mechanický pomaranč 1984

Zdieľaj na FacebookuPošli e-mailomDiskutuj

Viac podobných článkov